Большинство сцен фильма не были прописаны в сценарии и являются актерской импровизацией, в частности почти все сцены с участием знаменитых спортивных комментаторов Говарда Коселла и Дона Данфи.
Название фильма «Бананы» в английском языке также имеет значение «сумасшедший».
Рабочим названием фильма было El Wierdo («Чудак»), а испанский артикль «el» указывает на место главных событий картины.
В этом фильме одну из своих первых ролей исполнил Сильвестр Сталлоне, сыграв в эпизоде хулигана.
Гимн повстанцев тот же, что используется в фильме «Спящий» (1973).
Вуди Аллен рассказал, что он принял сознательное решение не показывать кровь в фильме, чтобы сохранить его шуточный тон.
В одном интервью Вуди Аллена спросили о том, почему он назвал фильм «Бананы». Он ответил: «Потому что в нем нет никаких бананов».
Судя по биографии Эрика Лакса, музыканты в сцене обеда в доме генерала Варгаса должны были на самом деле играть на инструментах, но арендованные инструменты не привезли, и, чтобы не ждать, Аллен решил, что пантомима подойдет к общему настроению фильма.
Вуди Аллен первоначально хотел закончить фильм сценой, в которой его персонаж выходит из бунтующей толпы с темным от копоти лицом. И затем чернокожие бунтовщики ошибочно признают его одним из своих. Но, как и в фильме «Хватай деньги и беги» (1969), монтажер Аллена Ральф Розенблюм убедил его оставить более органичную концовку.
Шуточная реклама сигарет «Новый Завет» в фильме заработала для него рейтинг «Condemned» («Осужденный») от католической церкви.
В то время как повстанцы наблюдают, как Эспозито произносит свою первую речь в качестве нового президента, Филдинг спрашивает: «Как по-испански будет „смирительная рубашка“?» По-испански это звучит как «camisa de fuerza», или, если буквально, «сильная рубашка» («рубашка силы»).
В середине фильма, в сцене беспорядков, которые творятся в Сан-Маркосе, есть кадры, где старая коляска скатывается по лестнице. Это прямой намек на драматические сцены в классическом фильме Сергея Эйзенштейна «Броненосец „Потемкин“» (1925).
Конрад Бэйн, Шарлотта Рэй и Мэри Джо Кэтлетт играют в этом фильме небольшие роли. Все трое позже сыграют в телевизионном комедийном сериале «Различные ходы» (1978—1986).
Когда Филдинг разговаривает за рулем Volkswagen, есть кадр, где слышно его речь, но его губы при этом не двигаются.
Когда Филдинг предлагает Нэнси ребрышки, его рука находится на воротнике. В следующем кадре рука резко меняет положение.
Во время сцены тренировок Филдинга с мятежниками он стоит в очереди с тарелкой. Когда повар накладывает еду, кадр сверху показывает, что Филдинг держит в руках солдатский комплект столовых принадлежностей. В следующей сцене он ест уже с обычной тарелки.
Во время сцены беспорядков у посольства на одежде пожарных, поливающих толпу из шлангов, видна надпись «LBFD», что означает «Пожарная служба Лонг-Бич» (Long Beach Fire Dept).